Мужское
Детское
Дом и жизнь
Мать и дитя
Офисные товары
Электронный
Спорт и отдых
Хобби и творчество
×

Çeviriye Kültürel Bakış

9,31 $
1
In-Stock 999 шт.
999 шт. в наличии
Доставка: 1 рабочие дни Предполагаемая дата доставки: 09-01-2026
Вы получите 0,19 $ в качестве вознаграждения при покупке 1 этого продукта. Вознаграждение может быть использовано для оплаты следующих заказов, преобразовано в код ваучера или выведено на ваш банковский счет.
Закрывать
Ссылка:
NK-9786257932172
Любовь0
В сравнение0
Добавить в список желаний
Оповестить меня, когда цена упадет
Дополнительная скидка 5% на вашу первую покупку на сумму 500 TL и более.
Доставка через Cosmedrome по договору бесплатна для покупок на сумму от 300 TL и выше.
Описание
“Dil, gönlü yüzdüren gemidir. Toplumun da gönlü var; toplumun gönlünün adı da kültürdür.” diyen Oktay Sinanoğlu, kültürün toplumun temeli olduğunu vurgular. “Kültür her şeyi okuyup unuttuktan sonra aklınızda kalanlardır.” diyen André Gide, kültürün bir toplumun kimliği, yaşayış ve düşünme tarzı olduğunun altını çizer. “Güvendikleri bir şeyleri var. Bu güvendikleri şeyin adına ne diyorlardı? Ona kültür diyorlar; onları keçi çobanlarından ayırt eden şeymiş bu.” sözüyle Nietzsche, kültürün özgünlüğüne dem vurur. “Kültürün ilk basamağı, ana dilini iyi konuşmak ve iyi yazmaktır.” tümcesi ile Peyami Safa, kültür-dil ilişkisinin altını çizer. “İnsan için kültür, vücut için ekmek kadar lazımdır.” diyen Cicero da hem birey için hem toplum için kültürün hayati önem taşıdığını anlatır. “Memleketimizi, toplumumuzu gerçek hedefe, mutluluğa eriştirmek için iki orduya ihtiyaç vardır; biri vatanın hayatını kurtaran asker ordusu, diğeri milletin geleceğini yoğuran kültür ordusu.” diyen ulu önderimiz Atatürk ise kültürün her çağda toplumsal gelişim için yapı taşı olduğunu öğütler.
Günümüz toplumunda kültür, gerek akademik gerek günlük yaşamda hemen hemen herkesin zikrettiği, başvurduğu bir olgudur. Bu çalışmanın amacı, çeviri-kültür ilişkisini, çevirmen kimliğini, yazılı ve sözlü çeviride kültürel boyutu, çeviride kültürel unsurların aktarımında yaşanan zorlukları, çevirinin kültürel benzerlikleri, farklılıkları ortaya koymada etkili bir kültür tanıtım aracı olduğunu göstermektir. Çeviride kültürün öneminden bahsedilen ve çevirinin kültürel boyutuna dikkat çekilerek kültürel perspektiften ele alınan bu kitabın; çeviribilime, yazılı ve sözlü çeviriyle ve çeviribilimle ilgilenen herkese katkı sağlayacağı düşünülmektedir.
Читать далееПоказать меньше
Подробная информация о продукте
NK-9786257932172

Техническая спецификация

Writer
Alev Yemenici, Emrah Eriş, Esra Uluşahin, İhsan Doğru, Mustafa Dolmacı, Nursen Durdağı, Okan Arslan, Onur Duman, Serhan Dindar, Ümit Gedik, Yeşim (Sönmez) Dinçkan, Yonca Gül Uğurlu
Publication Year
Ocak, 2021
Number of pages
336
Number of Prints
2. Baskı
Dimensions
16x23,5
ISBN
978-625-7932-17-2
Обзоры
Без комментариев

Настройки

Меню

Создайте бесплатную учетную запись, чтобы сохранять любимые вещи.

Войти

Создайте бесплатную учетную запись для использования списков желаний.

Войти